Espai Xinès   
Salutació de la Directora Aiqun Tao
Benvinguts i benvingudes a l’Espai Xinès del Centre de Cultura Xinesa! Estudiem aquí per ampliar el coneixement de l’idioma xinès, parlem aquí per intercanviar les opinions sobre la llengua i cultura xineses, escrivim aquí per exposar les experiències i anècdotes personals, naveguem aquí per conèixer millor a la societat xinesa ...Us hi esperem.
陶爱 群校长致辞
欢迎大家来到中国文化中心的中文天地!我们在这里学习,拓宽自己的中文学识;我们在这里畅谈,交流对中国文化的见解; 我们在这里挥笔,介绍自己的经历和趣闻;我们在这里漫游,更好地认识中国社会 …
让我们相聚在中文天地!


2010上海世博会是历史上园区面积最大,参展国最多的一届,从5月1日至10月31日预计接待7000万人次参观。

西班牙有4个展馆,即浦东园区的西班牙馆,浦西园区的马德里馆、巴塞罗那馆、毕尔巴鄂馆。


2010 shàng hǎi shì bó huì shì lì shǐ shàng miàn jí zuì dà, cān zhǎn guó zuì duō de yí jiè, cóng 5 yué 1 rì zhì 10 yuè 31 rì yù jì jiē dài 7000 wàn rén cì cān guān。

Xī bān yá yǒu 4 ge zhǎn guǎn, jí pǔ dōng yuán qū de xī bān yá guǎn, pǔ xī yuán qū de mǎ dé lǐ guǎn、 bā sài luó nà guǎn、 bì ěr bā è guǎn。


Expo 2010 Shanghai es la exposición universal más grande de la historia en términos de superficie ocupada y países participantes. Abierta al público desde el 1 de mayo hasta el 31 de octubre, se estima que alrededor de 70 millones de personas la visitarán.

España está representada por 4 pabellones en la Expo, siendo éstos el pabellón de España (ubicado en Pudong) y los pabellones de Madrid, Barcelona y Bilbao (ubicados en Puxi).

虎年大吉! hǔ nián dà jí
Els millors auspicis per l´any del tigre!

Los Tigres son seres independientes y arrogantes, tenaces, inteligentes, intuitivos, sutiles y tan suaves como agresivos, cerrando este cúmulo de características su belleza.

El Tigre es el signo más admirado por los asiáticos porque imprime al año sagacidad y espíritu de lucha.

Dice un antiguo proverbio chino: "Si te caes siete veces, levántate ocho"; esa es la clave que contiene el Año del Tigre, en el que el instinto y la garra destacan por encima de las limitaciones. La inteligencia migra del cerebro al corazón para hacerse de la victoria o la derrota, pero con honor y dignidad.

贝晓娅, 资深中西翻译,巴达罗纳市政厅文化调解员
Begoña Ruiz de Infante, intérprete y mediadora intercultural en servicios públicos, Ayuntamiento de Badalona

Querid@s tod@s
El domingo día 14 comienza el Año Nuevo Chino, Año del Tigre.... Es motivo de alegría y esperanza para 1/5 de la humanidad: los chinos. Caracterizados por su generosidad, comparten con nosotros los buenos auspicios del gran gato. Por ello....¡Feliz Año del Tigre!, que llegue cargado de salud, buena ventura y fortuna para todos.
Un abrazo , Begoña

亲爱的朋友们,
新年快到了! 用中文和西班牙文祝贺你们虎年大吉-FELIZ AÑO DEL TIGRE!身体健康!万事如意!
祝,
贝晓娅

开门红 - kāi mén hóng - Verlo todo rojo al abrir la puerta

中国人喜欢红色,“开门红”这个喜庆词是希望新的一年有好兆头,或者用来形容刚开头就非常顺利。现在这句“开门红”送给我校学生方爱玲和高姗姗是再恰好不过了。她们刚收到好消息,分别以A和B的好成绩通过了HSK考试。愿新年伊始的“开门红”能红红火火到整个2010年。
A los chinos les gusta el color rojo. El dicho de “verlo todo rojo al abrir la puerta”, es un buen deseo de empezar un nuevo año con suerte, o también se usa para describir un comienzo muy exitoso. Este dicho se aplica a nuestras alumnas Elly y Sandra a la perfección. Acaban de recibir buenas noticias: han sacado las notas de A y B en el examen oficial de chino HSK, respectivamente. Esperamos que esta suerte, ROJO, llegue hasta todo el 2010.